+ Gởi đến bạn món quà này với cả tấm lòng và một lời chúc
bạn sẽ hạnh phúc tràn đầy. Những điều hạnh phúc nhất luôn đến với bạn.
Sending you this present with my heart and with
that you'll be happy in fullest measure. May the happinest things alway happen
to you.
+ Cho phép tôi chúc mừng bạn nhân dịp năm mới đến và xin gửi đến bạn những lời
chúc tốt đẹp: dồi dào sức khỏe
và thịnh vượng.
Allow me to congragulation you on arrival of the
new year and to extend to you all my good wishes for your perfect health and
lasting prosperity.
+ Tôi nhiệt thành chúc mừng hạnh phúc cuộc hôn nhân của bạn. Mong rằng sự kết
hợp này sẽ mang lại hạnh phúc mãi mãi cho gia đình mới của bạn.
I congragulation you wholeheratedly on your
blessful marriage. May the significant bond fruit everlasting felicity on your
new family.
+ Cho tôi gửi lời chúc mừng chân thành nhất của tôi nhân dịp bạn có thêm một
cậu con trai. Có thể tượng tưởng cậu bé em lại niềm vui cho bạn và gia đình bạn
biết bao.
Let me offer you my sincerest congragulation upon
the arrival of your son. I can well imagine the joy which it must affod
yourself and your family.
+ Tôi tin tưởng rằng cuộc hôn nhân của bạn sẽ là nguồn vui và hạnh phúc cho cả
hai người. Hãy nhận món qùa nhỏ này với lời chúc mừng của tôi trong lễ cưới đầu
hạnh phúc cuả bạn. ust that your marrige will be a source of blessing
and happiness of your both, please
+ Trong đời chúng ta gặp nhau để rồi cuối cùng nói hai tiếng " chia tay ".
Chúc tình bạn của chúng ta mãi mãi vượt qua thờii gian và không gian.
We met get together to know each other but say
" good-bye" at last in such a crowded world. May our friendship grow
more dear inspite of time and space.
+ Gửi người thân nhất trong ngày lễ Giáng Sinh vui vẻ này.
To my dearrest love on this is your Christmas.
+ Anh không nghĩ rằng anh có thể có hạnh phúc thực sự cho đến ngày anh gặp em.
Chúc em " Ngày Tình Nhân " hạnh phúc.
I didn't think that I could ever trust happiness.
The I met you. Happy Valentine's Day dear.
+ Chúc em : Ngày Tình Nhân " hạnh phúc. Hãy theo đuổi công việc tốt đẹp của
em!
Wishing you a happy Valentine's Day. Keep up the
good work !
+ Trong " Ngày Tình Yêu " này cũng như mọi ngày khác, tất cả những gì
tôi có là tình yêu dành cho em.
On this Valentine's day, just like every day, all I
have is love for you.
+ Mong rằng năm mới sẽ mang sự bình yên và phát đạt đến cho bạn.
I hope that the coming year bring you peace and
prosperity
LIÊN TỊCH BỘ CÔNG AN - BỘ NGOẠI GIAO SỐ 04/2002/TTLT-BCA-BNG NGÀY 29
THÁNG 01 NĂM 2002 VỀ VIỆC HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN
NGHỊ ĐỊNH SỐ 21/2001/NĐ-CP NGÀY 28-5-2001 CỦA CHÍNH PHỦ
QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI HÀNH PHÁP LỆNH NHẬP CẢNH, XUẤT CẢNH, CƯ TRÚ CỦA NGƯỜI
NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM
Thực hiện Nghị định số
21/2001/NĐ-CP ngày 28-5-2001 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh
nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam (sau đây gọi là
Nghị định), Bộ Công an và Bộ Ngoại giao hướng dẫn như sau:
I- VIỆC MỜI, ĐÓN, BẢO LÃNH NGƯỜI NƯỚC
NGOÀI
VÀO VIỆT NAM
1-
Đối với người nước ngoài thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Ngoại giao
a)
Cơ quan, tổ chức được giao chủ trì đón khách nước ngoài vào Việt Nam theo lời
mời của Trung ương Đảng, Quốc hội, Chủ tịch nước, Chính phủ, khách mời cấp
tương đương của các vị có hàm Bộ trưởng, Thứ trưởng, Chủ tịch, Phó Chủ tịch Uỷ
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương gửi công văn thông báo danh
sách và chương trình hoạt động của khách tới Cục lãnh sự - Bộ Ngoại giao hoặc
Sở Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh, đồng gửi Cục Quản lý xuất nhập cảnh - Bộ
Công an; nếu yêu cầu cấp thị thực cho khách tại cửa khẩu quốc tế, thì công văn
cần nêu rõ cửa khẩu và thời gian khách nhập cảnh để Cục Quản lý xuất nhập cảnh
thực hiện.
Cục
Lãnh sự hoặc Sở ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh thông báo cơ quan đại diện ngoại
giao, cơ quan lãnh sự và cơ quan khác của Việt Nam ở nước ngoài được uỷ quyền
thực hiện chức năng lãnh sự (sau đây gọi là cơ quan đại diện Việt Nam) cấp thị
thực cho khách (nếu thuộc diện phải cấp thị thực).
b)
Cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự, cơ quan khác của nước ngoài được
uỷ quyền thực hiện chức năng lãnh sự, cơ quan đại diện tổ chức quốc tế thuộc
Liên hiệp quốc, tổ chức quốc tế liên Chính phủ đặt tại Việt Nam (sau đây gọi là
cơ quan đại diện nước ngoài) có nhu cầu thay đổi thành viên hoặc mời người nước
ngoài vào làm việc với cơ quan đại diện, thì gửi công hàm tới Cục Lãnh sự hoặc
Sở ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh. Công hàm cần nêu rõ: họ tên, ngày tháng năm
sinh, chức vụ, quốc tịch, số hộ chiếu, mục đích nhập cảnh, thời gian cư trú tại
Việt Nam,
nơi nhận thị thực của người được mời.
Cục
Lãnh sự, Sở ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh có công văn thông báo cho Cục Quản
lý xuất nhập cảnh về việc cơ quan đại diện nước ngoài thay đổi thành viên hoặc
mời người vào làm việc. Sau 2 ngày làm việc kể từ ngày nhận được công văn thông
báo, nếu Cục Quản lý xuất nhập cảnh không có ý kiến, thì Cục Lãnh sự hoặc Sở
Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh thông báo cơ quan đại diện Việt Nam cấp thị thực
cho khách.
Trường
hợp khách có nhu cầu xin cấp thị thực tại cửa khẩu quốc tế, Cục Lãnh sự hoặc Sở
Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh có công văn đề nghị Cục Quản lý xuất nhập cảnh
giải quyết. Cục Quản lý xuất nhập cảnh có công văn trả lời trong thời hạn 2
ngày làm việc.
c)
Thành viên cơ quan đại diện nước ngoài có nhu cầu mời khách vào thăm, cơ quan
đại diện mà người đó là thành viên làm thủ tục theo quy định tại điểm 1b mục
này.
d)
Cơ quan, tổ chức đề nghị thông báo cơ quan đại diện Việt Nam cấp thị thực cho khách phải
thanh toán với Cục Lãnh sự hoặc Sở Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh cước phí theo
biểu giá của ngành bưu điện.
2-
Đối với người nước ngoài thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Công an
a)
Các cơ quan, tổ chức có nhu cầu mời người nước ngoài vào Việt Nam không thuộc
diện làm thủ tục tại Bộ Ngoại giao quy định tại điểm 1 mục này, gửi công văn đề nghịvăn bản đề nghị kiểm tra, xét duyệt nhân
sự cho người nước ngoài nhập cảnh Việt Nam theo mẫu N2 ban hành kèm theo Thông
tư này
tới Cục Quản lý xuất nhập cảnh; nếu đề nghị cấp thị thực cho khách tại cửa khẩu
quốc tế, thì công văn cần nêu rõ cửa khẩu và thời gian khách nhập cảnh, lý do
đề nghị cấp thị thực tại cửa khẩu.
Các
tổ chức quy định tại các điểm d, đ, g, h khoản 1 Điều 4 của Nghị định, trước
khi làm thủ tục mời, bảo lãnh người nước ngoài nhập cảnh phải nộp hồ sơ chứng
minh tư cách pháp nhân tại Cục Quản lý xuất nhập cảnh. Hồ sơ gồm:
-
Giấy phép hoặc quyết định của cơ quan có thẩm quyền về việc thành lập tổ chức;
-
Văn bản đăng ký hoạt động của tổ chức, có xác nhận đồng ý của Uỷ ban nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi tổ chức đặt trụ sở;
-
Văn bản giới thiệu con dấu, chữ ký của người có thẩm quyền của tổ chức.
Việc
nộp hồ sơ nêu trên chỉ thực hiện một lần. Khi có sự thay đổi nội dung trong hồ
sơ, thì tổ chức đó có văn bản thông báo cho Cục Quản lý xuất nhập cảnh để bổ
sung hồ sơ.
b) Cá nhân có nhu cầu mời người
nước ngoài vào thăm, nộp
đơnnộp
đơn bảo lãnh cho thân nhân là người nước ngoài nhập cảnh theo mẫu N3
Mẫu
(Form) N3
ĐƠN BẢO LÃNH CHO THÂN NHÂN LÀ NGƯỜI NƯỚC
NGOÀI NHẬP CẢNH (1) VISA SPONSORING APPLICATION FOR FAMILY
MEMBERS' VISIT
I-
Người bảo lãnh (Details of the sponsor):
1- Họ và tên (chữ in hoa): ................................. 2- Giới
tính: Nam
□Nữ□ Full name (in capital letters)SexMaleFemale
3- Sinh ngày ……….. tháng ……… năm ………….
4- Quốc tịch hiện nay: ............ Date of birth (day, month, year)Current
Nationality
5- Giấy chứng minh nhân dân/hộ chiếu/thẻ
thường trú số: ............................ Identity Card/Passport/Permanent Resident
Card number
Ngày cấp: ……………………… Cơ quan cấp: ..................................................... Issue dateIssuing
authority
6- Nghề
nghiệp:................................ 7- Nơi làm việc: ................................ Current occupation/professionEmployer and employer's address
8- Địa chỉ thường trú/tạm trú tại Việt Nam: (2) ............................................ Permanent/temporary residential address
in Viet Nam
9- Điện thoại liên hệ/Email Contact telephone number/Email: .........................
II-
Người nước ngoài được bảo lãnh (Detail of the sponsored
visa applicant):
Họ và tên (chữ in
hoa) Full name
(in capital letters) Giới tính (Sex)
Ngày tháng năm sinh Date of birth
Quốc tịch (Nationality)
Số hộ chiếu Passport number
Nghề nghiệp Current occupation/ profession
Quan hệ với người bảo
lãnh Relationship to the sponsor
Gốc (At birth)
Hiện nay (Current)
III-
Đề nghị Cục quản lý xuất nhập cảnh (Detailed
requests to Immigration Department):
1- Giải quyết cho những người có tên ở
Mục II trên nhập xuất cảnh Việt Nam
một lần □ hoặc nhiều lần □ từ ngày ……/…../……. đến ngày ……../……../………… To grant an single entry □ or multiple
entries □ permission to Viet Nam for people listed in Part II, with a proposed
length of stay from//(day, month, year) to//(day, month, year)
2- Mục đích/ Purpose of entry: ....................................................................
3- Dự kiến địa chỉ tạm trú ở Việt Nam: ........................................................ Proposed temporary address in Viet Nam
4- Thông báo cho cơ quan đại diện Việt Nam tại
……………….. nước: ………………………….. để cấp thị thực. To notify the Vietnam Embassy/Consulate at
…………….. in (country) ………………………… forvisa issuance
5- Cho nhận thị thực tại cửa khẩu, tên
cửa khẩu (nếu có yêu cầu): ..................
Tôi xin cam đoan những nội dung khai
trên đây là đúng sự thật. I swear that the above declarations on
this form are true and correct to the best of my knowledge and belief.
Xác nhận (Certified
by) (3) (Ký, ghi rõ họ tên chức vụ, đóng dấu)
Signature, full name, title and seal
Làm tại ….., ngày …..
tháng ….. năm ……. Done atdate (day, month, year) Người bảo lãnh (ký, ghi rõ họ tên) The sponsor (signature and full
name)
Ghi chú/Note:
(1) Mẫu này dùng cho công dân Việt Nam,
người nước ngoài thường trú tại Việt Nam và người nước ngoài tạm trú tại Việt
Nam từ 6 tháng trở lên có nhu cầu mời, bảo lãnh cho người nước ngoài (bố, mẹ,
vợ, chồng, con, anh chị em ruột) nhập cảnh thăm thân. Mỗi người kê khai 1 bản
gửi trực tiếp đến Cục Quản lý xuất nhập cảnh - Bộ Công an. This form isusedbyVietnamese permanent citizensand foreignersbeing a
permanent resident or granted a length of stay exceeding six months in Viet Nam to lodge application for entry into Viet Nam for his/her sponsored family
members (father, mother, spouse, children, brother, sister). To apply please submit a completed form
in person at the Immigration Department - Ministry of Public Security.
(2) Công dân Việt Nam và người nước
ngoài thường trú thì ghi địa chỉ thường trú; người nước ngoài tạm trú thì ghi
địa chỉ tạm trú For Vietnamese permanent residents and
permanent resident foreigners, please state the permanent residential address
in Viet Nam; for temporary resident foreigners, please state the temporary
residential address.
(3) - Nếu người bảo lãnh là công dân
Việt Nam
hoặc người nước ngoài thường trú thì phải có xác nhận của UBND phường, xã nơi
người đó thường trú. If the sponsor is a Vietnamese permanent
residents or a permanent resident foreigner, certification from the People's
Committee of the local Ward/Commune where he/she resides is required.
- Nếu người bảo lãnh là người nước ngoài
đang tạm trú ở Việt Nam
thì phải có xác nhận của cơ quan, tổ chức nơi người đó đang làm việc, học tập. If the sponsor is a temporary resident
foreigner in Viet Nam,
the certification from his/her local employer or receiving agency/organization
is required.
ban
hành kèm theo thông tư này tại
Cục quản lý xuất nhập cảnh. Đơn phải có xác nhận theo quy định sau đây:
-
Nếu người mời là công dân Việt Nam,
người nước ngoài thường trú tại Việt Nam, thì đơn phải có xác nhận của
Uỷ ban nhân dân phường, xã nơi cư trú.
-
Nếu người mời là người nước ngoài tạm trú tại Việt Nam từ 6 tháng trở lên, thì đơn
phải có xác nhận của cơ quan, tổ chức nơi người đó làm việc, học tập.
c)
Cục Quản lý xuất nhập cảnh có văn bản trả lời cơ quan, tổ chức, cá nhân trong
thời hạn 5 ngày làm việc kể từ khi nhận được công văn hoặc đơn đề nghị; trường
hợp phát hiện người nước ngoài thuộc diện chưa được nhập cảnh Việt Nam, thì nêu
rõ tại văn bản trả lời để cơ quan, tổ chức, cá nhân mời, bảo lãnh biết.
d)
Việc thông báo cho cơ quan đại diện Việt Nam cấp thị thực cho người nước
ngoài (trừ các trường hợp được miễn thị thực, nhận thị thực tại cửa khẩu) do
Cục Quản lý xuất nhập cảnh thực hiện. Cơ quan, tổ chức, cá nhân đề nghị thông
báo phải thanh toán với Cục Quản lý xuất nhập cảnh cước phí theo biểu giá của
ngành bưu điện.
II- VIỆC CẤP, BỔ SUNG, SỬA ĐỔI THỊ THỰC
TẠI CƠ QUAN ĐẠI DIỆN VIỆT NAM
1-
Việc cấp thị thực
a)
Người nước ngoài xin thị thực nộp tại cơ quan đại diện Việt Nam một đơn (theo mẫu quy định)Tờ khai đề nghị cấp thị thực Việt Nam
theo mẫu N1
Ảnh - photo
in 4x6 cm
(1)
See note
TỜ KHAI ĐỀ NGHỊ CẤP
THỊ THỰC VIỆT NAM
Application for a Vietnamese Visa
Mẫu (Form) N1
1- Họ tên (chữ in hoa): .............................................................................. Full name (in capital letters)
Tên khác (nếu có): ..................................................................................... Other name (if any)
2- Sinh ngày ….. tháng ….. năm ……………..
3- Giới tính: Nam
□Nữ □ Date of birth (day, month, year)SexMaleFemale
4- Nơi sinh: .............................................................................................. Place of birth
5- Quốc tịch gốc: …………………….. 6- Quốc
tịch hiện nay: ............................... Nationality at birthCurrent
nationality
Tôi xin cam đoan những nội dung trên đây
là đúng sự thật. I swear that the above declarations are
true and correct to the best of my knowledge and belief.
Làm tại: ……….. ngày …
tháng … năm ….. Done atdate (day, month, year) Người đề nghị ký, ghi rõ họ tên Signature and full name of the
applicant
Ghi
chú/Note:
(1) Mỗi người khai 01 bản, dán ảnh mới
chụp, cỡ 4x6cm, phông nền trắng, mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính
mầu Each applicant completes one form, stick
a recent (4x6) photo on a white background, straight looking, without hat or
sunglasses.
(2) Nếu là hộ chiếu thì ghi rõ phổ
thông, công vụ hay ngoại giao; nếu là giấy tờ thay hộ chiếu thì ghi rõ tên giấy
tờ đó If document is a passport, please specify
its type: Ordinary, Official/Service or Diplomatic; for document in lieu of
passport, please specify its name
ban
hành kèm theo Thông tư này kèm
hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị thay hộ chiếu (sau đây gọi chung là hộ chiếu).
Thời hạn giá trị còn lại của hộ chiếu phải dài hơn ít nhất một tháng so với
thời hạn giá trị của thị thực xin cấp. Nếu xin cấp thị thực rời thì trong đơn
nêu rõ lý do, mục đích xin cấp thị thực rời.
Người
Việt Nam ở nước ngoài có nhu cầu về thăm thân nhân mà không có hộ chiếu, nếu
mang giấy tờ do cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài cấp có giá trị xuất, nhập
cảnh và mẫu giấy tờ đó đã được thông báo chính thức cho Việt Nam qua đường
ngoại giao, cũng làm thủ tục theo quy định tại điểm này.
b)
Cơ quan đại diện Việt Nam
cấp thị thực như sau:
-
Đối với người không có cơ quan, tổ chức, cá nhân ở Việt Nam mời đón, thì xét cấp thị thực
một lần, thời hạn 15 ngày. Việc xét cấp thị thực được thực hiện trong thời hạn
3 ngày làm việc kể từ khi nhận đơn, hộ chiếu.
-
Đối với người Việt Nam mang hộ chiếu nước ngoài có nhu cầu về thăm thân nhân,
nếu có bằng chứng đã nhập cảnh Việt Nam lần trước cách thời điểm xin nhập cảnh
không quá 36 tháng, thì cơ quan đại diện Việt Nam xét cấp thị thực có giá trị
một lần không quá 3 tháng. Việc xét cấp thị thực được thực hiện trong thời hạn
2 ngày làm việc kể từ khi nhận đơn, hộ chiếu.
-
Đối với người đã có thông báo của Cục Quản lý xuất nhập cảnh, Cục Lãnh sự hoặc
Sở ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh về việc cho nhập cảnh, thì trong thời hạn 2
ngày làm việc kể từ khi nhận đơn, hộ chiếu của khách, cơ quan đại diện Việt Nam
cấp thị thực theo nội dung đã được thông báo.
Trường
hợp cơ quan đại diện Việt Nam phát hiện người xin thị thực có hành vi vi phạm
pháp luật Việt Nam hoặc có hoạt động phương hại đến an ninh quốc gia mà cơ quan
chức năng ở trong nước chưa phát hiện được, thì người đứng đầu cơ quan đại diện
cần kịp thời trao đổi lại với cơ quan đã thông báo cấp thị thực để xem xét, quyết
định.
c)
Đối với người Việt Nam ở nước ngoài không có hộ chiếu, mang giấy tờ nêu tại
điểm 1a mục này, nếu được chấp thuận nhập cảnh, thì cơ quan đại diện Việt Nam
cấp thị thực rời.
2-
Việc sửa đổi thị thực, chuyển thị thực sang hộ chiếu mới
a)
Đối với trường hợp đề nghị sửa đổi thị thực đã cấp do bị lỗi kỹ thuật, cơ quan
đại diện giải quyết ngay trong ngày làm việc.
b)
Đối với trường hợp đề nghị chuyển thị thực còn giá trị sử dụng từ hộ chiếu cũ
sang hộ chiếu mới, cơ quan đại diện Việt Nam thực hiện như sau:
-
Nếu thị thực do cơ quan đại diện Việt Nam cấp thì đối chiếu với hồ sơ cấp
thị thực để giải quyết;
-
Nếu thị thực do cơ quan chức năng khác của Việt Nam cấp, cơ quan đại diện trao đổi
với cơ quan chứ năng đó để giải quyết.
Việc
giải quyết chuyển thị thực được thực hiện trong thời hạn 2 ngày làm việc. Đối
với trường hợp được chấp thuận, cơ quan đại diện Việt Nam cấp thị thực vào hộ chiếu mới
của khách với thời hạn giá trị, số lần nhập cảnh và ký hiệu như thị thực đã cấp
ở hộ chiếu cũ.
c)
Đối với trường hợp đề nghị sửa đổi loại thị thực (số lần nhập cảnh), thời hạn
thị thực hoặc mục đích nhập cảnh, thì thủ tục và trình tự giải quyết như đối
với trường hợp xin thị thực nhập cảnh nêu tại Mục I Thông tư này.
Người
đề nghị sửa đổi thị thực nộp tại cơ quan đại diện Việt Nam một đơn theo mẫu quy định. Đối
với trường hợp được chấp thuận, cơ quan đại diện Việt Nam cấp thị thực mới phù hợp với
nội dung được chấp thuận.
III- VIỆC CẤP CHỨNG NHẬN TẠM TRÚ TẠI CỬA
KHẨU
QUỐC TẾ VÀ VIỆC KHAI BÁO TẠM TRÚ
1-
Việc cấp chứng nhận tạm trú.
Cơ
quan quản lý xuất nhập cảnh cấp chứng nhận tạm trú cho người nước ngoài tại cửa
khẩu quốc tế như sau:
a)
Đối với người mang thị thực, thì cấp chứng nhận tạm trú đến hết thời hạn của
thị thực. Nếu ở thời điểm người đó nhập cảnh mà thời hạn của thị thực còn giá
trị không quá 15 ngày, thì cấp chứng nhận tạm trú 15 ngày kể từ ngày nhập cảnh.
b)
Đối với người được miễn thị thực.
-
Đối với người được miễn thị thực theo Điều ước quốc tế mà Việt Nam ký
kết hoặc tham gia, thì cấp chứng nhận tạm trú theo thời hạn quy định tại Điều
ước quốc tế đó. Nếu tại Điều ước quốc tế không quy định thời hạn tạm trú, thì
cấp chứng nhận tạm trú 90 ngày.
-
Đối với quan chức, viên chức Ban thư ký ASEAN, thì cấp chứng nhận tạm trú 30
ngày.
c)
Đối với người nước ngoài mang thẻ tạm trú, thẻ thường trú còn giá trị sử dụng,
thì không cấp chứng nhận tạm trú.
2-
Việc khai báo tạm trú.
a)
Thủ tục khai báo tạm trú của người nước ngoài với cơ quan quản lý xuất nhập
cảnh gồm:
-
Xuất trình hộ chiếu, tờ khai nhập xuất cảnh, chứng nhận tạm trú và thị thực
(nếu thuộc diện phải có thị thực) ;
-
Khai vào phiếu khai báo tạm trú theo mẫu do Cục trưởng Cục Quản lý xuất nhập
cảnh ban hành.
b)
Người nước ngoài nghỉ qua đêm tại khách sạn, nhà nghỉ, nhà trọ của tổ chức, cá
nhân, khu nhà ở dành riêng cho người nước ngoài (sau đây gọi là cơ sở có người
nước ngoài tạm trú) thực hiện việc khai báo tạm trú thông qua chủ cơ sở đó. Chủ
cơ sở có người nước ngoài tạm trú có trách nhiệm:
-
Hướng dẫn người nước ngoài làm thủ tục khai báo tạm trú nêu tại điểm 2a trên
đây.
-
Lập danh sách người nước ngoài khai báo tạm trú và nộp tại công an phường xã sở
tại. Đối với cơ sở có người nước ngoài tạm trú đã nối mạng máy tính với Phòng
Quản lý xuất nhập cảnh công an tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây
gọi là Phòng Quản lý xuất nhập cảnh), thì truyền ngay nội dung khai báo tạm trú
của người nước ngoài về Phòng Quản lý xuất nhập cảnh và thông báo số lượng
người nước ngoài tạm trú cho công an phường xã sở tại biết.
Mẫu
danh sách người nước ngoài khai báo tạm trú do Cục trưởng Cục Quản lý xuất nhập
cảnh ban hành.
-
Lưu giữ phiếu khai báo tạm trú và danh sách người nước ngoài khai báo tạm trú
tại cơ sở của mình để xuất trình với cơ quan quản lý xuất nhập cảnh khi có yêu
cầu. Thời gian lưu giữ phiếu khai báo tạm trú và danh sách người nước ngoài
khai báo tạm trú ít nhất 6 tháng.
c)
Người nước ngoài nghỉ qua đêm tại nhà riêng của thân nhân, phải trực tiếp hoặc
thông qua chủ nhà thực hiện việc khai báo tạm trú tại công an phường, xã sở
tại.
d)
Những quy định tại điểm 2 mục này không áp dụng đối với việc nghỉ qua đêm tại
trụ sở cơ quan đại diện nước ngoài hoặc nhà riêng của thành viên cơ quan đại
diện nước ngoài.
IV- VIỆC CẤP, GIA HẠN, BỔ SUNG, SỬA ĐỔI
CÁC LOẠI GIẤY TỜ CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI
ĐANG TẠM TRÚ TẠI VIỆT NAM
1-
Đối với người nước ngoài thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Ngoại giao
a)
Người nước ngoài là khách mời của Trung ương Đảng, Quốc hội, Chủ tịch nước,
Chính phủ: khách mời cấp tương đương của các vị có hàm Bộ trưởng, Thứ trưởng,
Chủ tịch, Phó Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
thành viên cơ quan đại diện nước ngoài và thân nhân, người giúp việc cùng đi;
khách vào làm việc với cơ quan đại diện nước ngoài hoặc vào thăm thành viên cơ
quan đại diện có nhu cầu xin cấp, bổ sung, sửa đổi thị thực, cấp, gia hạn chứng
nhận tạm trú, thì cơ quan đón tiếp thực hiện như sau:
-
Nếu khách có nhu cầu cấp, gia hạn chứng nhận tạm trú, thì gửi văn bản đề nghị
tới Vụ lễ tân - Bộ Ngoại giao hoặc Sở Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh hoặc cơ
quan khác được Bộ Ngoại giao uỷ quyền.
-
Nếu khách có nhu cầu cấp, bổ sung, sửa đổi thị thực, thì gửi văn bản đề nghị
tới Cục Lãnh sự hoặc Sở Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh.
Việc
xem xét, giải quyết các đề nghị nói trên được thực hiện trong thời hạn 5 ngày
làm việc.
b)
Thành viên cơ quan đại diện nước ngoài và thân nhân, người giúp việc cùng đi
được Vụ Lễ tân, Sở Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh hoặc cơ quan khác được Bộ
Ngoại giao uỷ quyền cấp thẻ tạm trú. Cơ quan đại diện nước ngoài gửi công hàm
đề nghị cấp thẻ tạm trú tới một trong các cơ quan nói trên kèm theo tờ khai có
ảnh của người đề nghị cấp thẻ.
Sau
khi cấp thẻ tạm trú, trong thời hạn 5 ngày làm việc, cơ quan cấp thẻ lập danh
sách với các chi tiết nhân thân, kèm ảnh của người được cấp thẻ và gửi cho Cục
Quản lý xuất nhập cảnh.
c)
Trường hợp người nước ngoài đang tạm trú tại Việt Nam xin chuyển đổi mục đích
tạm trú để làm việc với cương vị là thành viên cơ quan đại diện nước ngoài, cơ
quan đại diện nước ngoài gửi công hàm kèm theo đơn và hộ chiếu của người đó tới
Vụ Lễ tân, Sở Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh hoặc cơ quan khác được Bộ Ngoại
giao uỷ quyền. Công hàm cần nêu rõ: họ tên, ngày tháng, năm sinh, quốc tịch, số
hộ chiếu, nghề nghiệp, địa chỉ và mục đích tạm trú của người xin chuyển đổi mục
đích tạm trú.
Vụ
Lễ tân, Sở Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh hoặc cơ quan khác được Bộ Ngoại giao
uỷ quyền có văn bản trao đổi với Cục Quản lý xuất nhập cảnh để thống nhất cách
giải quyết. Đối với người được chấp thuận chuyển đổi mục đích, Vụ Lễ tan, Sở
Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh hoặc cơ quan khác được Bộ Ngoại giao uỷ quyền
cấp thẻ tạm trú phù hợp với mục đích chuyển đổi.
2-
Đối với người nước ngoài thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Công an
a) Người nước ngoài xin cấp, gia
hạn chứng nhận tạm trú, cấp, bổ sung, sửa đổi thị thực phải thông qua cơ quan,
tổ chức, cá nhân mời, bảo lãnh để làm thủ tục với cơ quan quản lý xuất nhập
cảnh. Cơ quan, tổ chức, cá nhân mời, bảo lãnh người nước ngoài gửi văn bản đề nghịtờ khai đề nghị cấp, sửa đổi, bổ sung thị
thực và gia hạn tạm trú theo mẫu N5
Mẫu (Form) N5
TỜ KHAI ĐỀ NGHỊ CẤP, BỔ SUNG, SỬA ĐỔI THỊ THỰC, GIỚI HẠN
TẠM TRÚ (1) Application for visa issuance,
replacement, modification, or stay extension
(Dùng cho người nước
ngoài đang tạm trú tại Việt Nam) To be completed by temporary resident
foreigner in Viet Nam
1-
Người đề nghị/Details
of the applicant:
Họ tên (chữ in hoa): ............................................... Giới
tính: Nam
□Nữ □ Full name (in capital letters)SexMaleFemale
Sinh ngày ………….. tháng …….. năm ……… Quốc
tịch: ................................... Date of birth (day, month, year)Current Nationality
Hộ chiếu số: ……………….. có giá trị đến
ngày ……./……./…….. Nghề nghiệp: .... Passport numberExpiry date (day, month,
year)Current Occupation/Profession
Ngày nhập cảnh Việt Nam:
…../…../………… Mục đích nhập cảnh:..................... Date of latest entry into Viet NamPurpose of entry
Địa chỉ tạm trú ở Việt Nam: ........................................................................ Current residential address in Viet Nam
Điện thoại liên hệ/Email Contact telephone number/email ..............................
2-
Cơ quan/tổ chức hoặc thân nhân ở Việt Nam
mời, bảo lãnh: Details of the hosting
organization/employer or individual in Viet Nam
2.1. Cơ quan, tổ chức: tên/Name of the hosting organization/employer ..........
Địa chỉ/Address.........................................................................................
Điện thoại liên hệ/Email Contact telephone number/Email ..............................
2.2. Thân nhân bảo lãnh (họ tên):
……………………….. Ngày sinh: ……/…../…….. Sponsoring family member (full name)Date of birth (day,
month, year)
Giấy chứng minh nhân dân/hộ chiếu/thẻ
thường trú số: ................................ Number of Identity card/Passport/
Permanent Residence Card
Cấp ngày/Date of issue: ……………………… Cơ quan cấp/ Issuing authority: .......
Quan hệ với người được đề nghị/Relationship to the applicant .......................
Địa chỉ thường trú/tạm trú tại Việt Nam: ...................................................... Permanent/temporary residential address
in Viet Nam
Điện thoại liên hệ/Email Contact telephone number/Email ..............................
3-
Nội dung đề nghị (điền
vào 01 trong 03 nội dung sau)/Details of
request (please complete 01 of the 03 following appropriate items):
3.1. Cấp thị thực:một lần □nhiều lần □có giá trị đến ngày: …../…../ Visa requestedSingleMultipleValid to (day, month, year)
3.2. Bổ sung, sửa đổi thị thực/ Visa modified as: ..........................................
3.3. Gia hạn tạm trú đến ngày/ Extension of stay to the date (day, month,
year):....../....../
- Lý do/ Reasons for the request: ................................................................
4-
Những điều cần trình bày thêm/ Additional explanations: ...................
Làm tại ………………, ngày
….. tháng ….. năm ……. Done atdate (day, month, year)
Xác nhận (2)/Certified
by
(ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu) Signature, full name, title and seal
Người bảo lãnh/The sponsor
(ký, ghi rõ họ tên) Signature and full name
Người đề nghị/The applicant (ký, ghi rõ họ tên) Signature and full name
Ghi
chú/Note for (1), (2)
(1) Mỗi người khai 1 bản, kèm hộ chiếu
gửi trực tiếp đến cơ quan quản lý xuất nhập cảnh (To apply, please submit in person 01
completed application form enclosed with your passport at the Immigration
Office).
(2) Xác nhận của thủ trưởng cơ quan, tổ
chức mời, bảo lãnh đối với trường hợp do cơ quan, tổ chức bảo lãnh. Xác nhận
của Trưởng công an phường, xã nơi người bảo lãnh thường trú trong trường hợp cá
nhân bảo lãnh. (Certified by the head of the hosting
organization/employer of the applicant if the host is an organization/employer.
Certified by the Chief Police of the Ward/Commune where the sponsor resides if
the host is an individual)
ban
hành kèm theo thông tư này kèm
theo hộ chiếu của khách tới Cục Quản lý xuất nhập cảnh hoặc Phòng Quản lý xuất
nhập cảnh.
Trường
hợp người nước ngoài xin cấp, gia hạn chứng nhận tạm trú để giải quyết việc
riêng của cá nhân người đó,thì có thể trực tiếp nộp đơn tại Cục Quản lý xuất
nhập cảnh hoặc Phòng Quản lý xuất nhập cảnh.
b)
Người nước ngoài xin chuyển đổi mục đích tạm trú tại Việt Nam phải thông
qua cơ quan, tổ chức, cá nhân bảo lãnh để làm thủ tục với cơ quan quản lý xuất
nhập cảnh. Cơ quan, tổ chức, cá nhân bảo lãnh việc chuyển đổi mục đích của
người nước ngoài gửi văn
bản đề nghị
kèm theo hộ chiếu của khách tới Cục Quản lý xuất nhập cảnh hoặc Phòng quản lý
xuất nhập cảnh.
Việc
xem xét, giải quyết yêu cầu nêu trên được thực hiện trong thời hạn 5 ngày làm
việc. Đối với người nước ngoài được chấp thuận chuyển đổi mục đích tạm trú, Cục
Quản lý xuất nhập cảnh hoặc Phòng Quản lý xuất nhập cảnh cấp chứng nhận tạm trú
phù hợp với mục đích chuyển đổi.
c)
Trường hợp người nước ngoài đang tạm trú tại Việt Nam xin chuyển đổi mục đích
để làm thuê cho cơ quan đại diện nước ngoài (trừ trường hợp làm thành viên của
cơ quan đại diện), cơ quan đại diện nước ngoài có công hàm kèm theo hộ chiếu
của người đó gửi Cục Quản lý xuất nhập cảnh, nêu rõ họ tên, ngày tháng năm
sinh, quốc tịch, số hộ chiếu của khách, mục đích và địa chỉ đang tạm trú tại Việt
Nam, lý do xin chuyển đổi mục đích.
Cục
Quản lý xuất nhập cảnh có công văn gửi Vụ Lễ tân hoặc Sở Ngoại vụ thành phố Hồ
Chí Minh để thống nhất giải quyết. Đối với người nước ngoài được chấp thuận
chuyển đổi mục đích tạm trú. Cục Quản lý xuất nhập cảnh cấp chứng nhận tạm trú
phù hợp với mục đích chuyển đổi.
d) Người
nước ngoài đề nghị cấp thẻ tạm trú nộp 01 bộ hồ sơ cho Cục Quản lý xuất nhập
cảnh Bộ Công an hoặc Phòng Quản lý xuất nhập cảnh Công an tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương (sau đây gọi chung là Công an cấp tỉnh). Hồ sơ đề nghị cấp thẻ
tạm trú gồm các loại giấy tờ sau:
+ Văn bản đề nghị cấp thẻ tạm trú theo mẫu
N7A;
Mẫu N7A
Tên cơ quan/tổ chức
Trụ sở tại:
Điện thoại: Số: …………..
Đề nghị cấp thẻ tạm trú cho người nước ngoài
………….., ngày … tháng … năm ……..
Kính
gửi: ……………………………………………………….
Đề nghị quý cơ quan xem xét cấp thẻ tạm
trú cho ……….. người nước ngoài sau đây:
Số TT
Họ và tên
Ngày tháng năm sinh
Công việc đảm nhận
(thông tin chi tiết từng người kèm theo)
Nơi nhận:
Thủ trưởng cơ quan/tổ chức (Ký, đóng dấu, ghi rõ
họ tên, chức vụ)
bản khai thông tin về người nước ngoài đề
nghị cấp thẻ tạm trú theo mẫu N7B
Mẫu N7B
THÔNG TIN VỀ NGƯỜI NƯỚC NGOÀI
ĐỀ NGHỊ CẤP THẺ TẠM TRÚ (1)
(kèm theo công văn số
……… ngày …/…/………
của …………………. ) (2)
Ảnh
(3)
1- Họ và tên (viết chữ in hoa): ...................................................................
2- Sinh ngày … tháng … năm ……………….. 3-
Giới tính: nam □nữ□
4- Quốc tịch gốc: ………………………… 5- Quốc
tịch hiện nay: ...........................
+ Làm việc với cơ quan/tổ chức: .................................................................
Địa chỉ: ....................................................................................................
+ Sống cùng ông/bà: ……………………............
quan hệ ...................................
Ghi
chú (1), (2), (3), (4), (5):
(1) Đóng dấu treo của cơ quan/tổ chức
vào phía bên trái bên cạnh tiêu đề này
(2) Công văn theo mẫu N5A
(3) Dán 01 ảnh mới chụp, cỡ 3x4 cm,
phông nền trắng, mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính màu, có đóng dấu
giáp lai của cơ quan/tổ chức đề nghị cấp thẻ tạm trú; kèm theo 01 ảnh rời cùng
kiểu để cấp thẻ
(4) Nếu là hộ chiếu thì ghi rõ phổ
thông, công vụ hay ngoại giao; nếu là giấy tờ thay hộ chiếu thì ghi rõ tên giấy
tờ đó.
(5) Nộp kèm giấy tờ chứng minh mục đích
ở lại Việt Nam (tùy trường hợp mà nộp giấy tờ thích hợp như: giấy phép lao
động; quyết định bổ nhiệm chức danh trong doanh nghiệp; người thuộc biên chế
Văn phòng đại diện, Chi nhánh công ty nước ngoài tại Việt Nam; giấy đăng ký kết
hôn; giấy khai sinh)
ban
hành kèm theo Thông tư này;
+ Hộ
chiếu của người xin cấp thẻ tạm trú;
+
Giấy tờ chứng minh thuộc diện xem xét cấp thẻ tạm trú là một trong các loại
giấy tờ như: giấy phép lao động, giấy xác nhận là Trưởng Văn phòng đại diện,
thành viên Hội đồng quản trị hoặc các giấy tờ khác có giá trị chứng minh đủ
điều kiện cấp thẻ tạm trú.
- Thẻ
tạm trú được cấp riêng cho từng người theo mẫu N8
NHỮNG ĐIỀU CẦN CHÚ Ý
--------------
1. Người mang thẻ này
được miễn thị thực Việt Nam.
2. Người mang thẻ này
phải:
- Xuất trình thẻ khi
nhà chức trách yêu cầu.
- Bảo quản, giữ gìn
thẻ cẩn thận.
- Làm thủ tục xin cấp
thẻ mới nếu có nhu cầu thay đổi nội dung ghi trong thẻ.
- Có văn bản trình
báo ngay với cơ quan cấp thẻ khi thẻ bị hư hỏng, thất lạc.
3. Nghiêm cấm các
hành vi: làm giả, tẩy xóa, sửa chữa, mua bán, cho người khác mượn và sử dụng
thẻ.
Important information
1. The holder of this card does not require a Vietnamese
visa.
2. The cardholder must:
- Show the card to the authorities on request.
- Keep this card carefully.
- Apply for a new card if any change or alteration of its
particulars is required.
- Immediately report in writing to the issuing office in
case of damage or loss of the card.
3. Any case of forgery, unofficial alteration, mutilation
or sale of this card is strictly prohibited, as is its lending for unlawful
use.
Mẫu (form) N8
3x4 cm
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa ViệtNam SocialistRepublic
of Viet Nam
Thẻ tạm trú
Temporary residence card
Số (No): …………………… (1)
Cục Quản lý xuất nhập
cảnh cấp cho: Issued by the Immigration Department to
Họ tên
………………………………………… Full nameGiới tính (Sex): nam (M) □ nữ
(F) □
Sinh ngày ..... tháng
... năm ............. Date of birth (day, month year)
Mang hộ chiếu của (Holding the passport of): ….........
…………………………………………………….............
Số (Passport number): ………………………...............
Cơ quan, tổ chức bảo
lãnh (Sponsoring agency/organization):
............……….………………….
………………………………….............…………………
Thẻ này có giá trị
đến ngày ……./…./……….. This card expires on(date, month, year)
Cấp ngày ….. tháng
….. năm …… Date of issue (day, month, year) Trưởng phòng Chief of Division
Thuyết minh:
(1): bao gồm mã số và ký hiệu cho từng
loại đối tượng nhập cảnh như quy định tại Thông tư liên Bộ.
+ Kích thước mẫu bằng kích thước hộ
chiếu. In 2 mặt.
+ Sử dụng hai thứ tiếng Việt và tiếng
Anh.
+ Thẻ có vân nền màu xanh, ở giữa có
hình quốc huy chìm.
+ Khi in có kỹ thuật bảo vệ.
ban
hành kèm theo Thông tư này.
Người
không quốc tịch nếu được cấp thẻ tạm trú, thì được dùng thẻ này để xuất, nhập
cảnh Việt Nam.
V- KÝ HIỆU CỦA THỊ THỰC VÀ THẺ TẠM TRÚ
1-
Thị thực có các ký hiệu sau đây:
A1-
Cấp cho thành viên chính thức các đoàn khách mời của Trung ương Đảng, Quốc hội,
Chủ tịch nước, Chính phủ và khách mời cấp tương đương của các vị có hàm Bộ
trưởng, Thứ trưởng, Chủ tịch, Phó Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương và thân nhân, người giúp việc cùng đi.
A2-
Cấp cho thành viên cơ quan đại diện nước ngoài và thân nhân, người giúp việc
cùng đi.
A3-
Cấp cho người vào làm việc với cơ quan đại diện nước ngoài hoặc vào thăm thành
viên cơ quan đại diện nước ngoài.
B1-
Cấp cho người vào làm việc với Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Toà án nhân dân
tối cao, các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Uỷ ban nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và cơ quan Trung ương của các tổ chức
nhân dân, đoàn thể quần chúng.
B2-
Cấp cho người vào thực hiện dự án đầu tư đã được cơ quan Nhà nước có thẩm quyền
của Việt Nam
cấp giấy phép.
B3-
Cấp cho người vào làm việc với các doanh nghiệp của Việt Nam.
B4-
Cấp cho người vào làm việc tại Văn phòng đại diện, chi nhánh của tổ chức kinh
tế, văn hoá và tổ chức chuyên môn khác của nước ngoài; tổ chức phi Chính phủ có
trụ sở đặt tại Việt Nam.
C1-
Cấp cho người vào Việt Nam
du lịch.
C2-
Cấp cho người vào Việt Nam
với mục đích khác.
D-
Cấp cho người vào Việt Nam
không có cơ quan, tổ chức cá nhân mời đón.
Thị
thực ký hiệu D có giá trị 15 ngày; thị thực ký hiệu khác có giá trị từ 30 ngày
trở lên.
2-
Thẻ tạm trú có các ký hiệu sau đây:
A-
Cấp cho thành viên cơ quan đại diện nước ngoài và thân nhân, người giúp việc
cùng đi.
B1-
Cấp cho người nước ngoài làm việc với Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Toà án
nhân dân tối cao, các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Uỷ ban
nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và cơ quan Trung ương của các tổ
chức nhân dân, đoàn thể quần chúng.
B2-
Cáp cho người nước ngoài làm việc tại dự án đầu tư đã được cơ quan Nhà nước có
thẩm quyền của Việt Nam
cấp giấy phép.
B3-
Cấp cho người nước ngoài làm việc với doanh nghiệp của Việt Nam.
B4-
Cấp cho người nước ngoài thuộc biên chế của văn phòng đại diện, chi nhánh của
tổ chức kinh tế, văn hoá và tổ chức chuyên môn khác của nước ngoài; tổ chức phi
Chính phủ có trụ sở đặt tại Việt Nam.
C-
Cấp cho người nước ngoài tạm trú tại Việt Nam với mục đích khác.
VI- VIỆC GIẢI QUYẾT CHO NGƯỜI NƯỚC
NGOÀI
THƯỜNG TRÚTHỦ TỤC CẤP THẺ THƯỜNG TRÚ
1-
Người nước ngoài thuộc diện quy định tại khoản 1 Điều 13 của Nghị định xin
thường trú tại Việt Nam, phải nộp hồ sơ tại Cục Quản lý xuất nhập cảnh. Hồ sơ
gồm:
-
2 đơn xin thường trú theo mẫu do Cục trưởng Cục Quản lý xuất nhập cảnh ban
hành, kèm theo 4 ảnh;
-
2 bản tự khai lý lịch;
-
2 bản chụp hộ chiếu;
-
Các giấy tờ, tài liệu liên quan (nếu có).
Trong
thời hạn 1 tháng kể từ ngày nhận hồ sơ, Bộ Công an có trách nhiệm báo cáo Thủ
tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
Cục
Quản lý xuất nhập cảnh có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho người xin
thường trú biết quyết định của Thủ tướng Chính phủ; nếu được Thủ tướng Chính
phủ chấp thuận, thì thông báo công an tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi
người đó xin thường trú để chỉ đạo Phòng Quản lý xuất nhập cảnh thực hiện việc
cấp thẻ thường trú.
2-
Người nước ngoài thuộc diện quy định tại khoản 2 Điều 13 của Nghị dịnh xin
thường trú tại Việt Nam, phải nộp hồ sơ tại Cục Quản lý xuất nhập cảnh hoặc tại
Phòng Quản lý xuất nhập cảnh nơi người đó xin thường trú. Hồ sơ gồm:
-
2 đơn xin thường trú theo mẫu do Cục trưởng Cục Quản lý xuất nhập cảnh ban hành
kèm theo 4 ảnh.
-
2 bản lý lịch tư pháp có xác nhận của cơ quan có thẩm quyền của nước mà người
đó là công dân hoặc của nước mà người đó có nơi thường trú.
-
Công hàm của cơ quan có thẩm quyền của nước mà người đó là công dân đề nghị
giải quyết cho người đó được thường trú tại Việt Nam;
-
Giấy tờ chứng minh là vợ, chồng, con, cha, mẹ của công dân Việt Nam thường trú ở Việt Nam.
-
2 bản chụp hộ chiếu;
-
Các giấy tờ, tài liệu liên quan (nếu có).
Các
giấy tờ nêu tại điểm này (trừ đơn xin thường trú, công hàm, hộ chiếu) phải được
dịch ra tiếng Việt và công chứng hoặc hợp pháp hoá theo quy định.
Trong
thời hạn 6 tháng kể từ ngày nhận hồ sơ, Cục Quản lý xuất nhập cảnh phối hợp với
các cơ quan liên quan tiến hành thẩm tra, xác minh và báo cáo Bộ trưởng Bộ Công
an xem xét, quyết định. Trường hợp xét thấy cần phải thẩm tra bổ sung thì thời
gian có thể được kéo dài thêm nhưng không quá 3 tháng.
Cục
Quản lý xuất nhập cảnh có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho người xin
thường trú biết quyết định của Bộ trưởng Bộ Công an; nếu được Bộ trưởng Bộ Công
an chấp thuận, thì thông báo công an tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi
người đó xin thường trú để chỉ đạo Phòng Quản lý xuất nhập cảnh thực hiện việc
cấp thẻ thường trú.
VII- VIỆC CẤP THẺ THƯỜNG TRÚ
1-
Công an tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (Phòng Quản lý xuất nhập cảnh)
cấp thẻ thường trú trong thời hạn 5 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông
báo của Cục Quản lý xuất nhập cảnh.
Thẻ
thường trú được cấp riêng cho từng người, kể cả người dưới 14 tuổi. Mẫu thẻ
thường trú do Cục trưởng Cục Quản lý xuất nhập cảnh ban hành.
Trong
thời hạn 2 tháng kể từ ngày nhận được thông báo của Cục Quản lý xuất nhập cảnh,
người nước ngoài được chấp thuận cho thường trú tại Việt Nam phải đến Phòng
Quản lý xuất nhập cảnh nơi thường trú để nhận thẻ thường trú. Quá thời hạn nói
trên, người được chấp thuận cho thường trú không đến nhận thẻ mà không có lý do
chính đáng, thì thẻ thường trú mặc nhiên hết giá trị.
2-
Người nước ngoài đã được cơ quan quản lý xuất nhập cảnh cấp giấy chứng nhận
thường trú trước thời điểm ban hành thông tư này, trong thời hạn 6 tháng kể từ
ngày ban hành Thông tư, phải đến Phòng Quản lý xuất nhập cảnh nơi thường trú để
đổi thẻ thường trú.
3-
Định kỳ 3 năm một lần, người được cấp thẻ thường trú phải mang theo thẻ đến
trình diện tại cơ quan cấp thẻ để được đổi thẻ mới. Nếu không trình diện theo
quy định, thì có thể bị thu hồi thẻ thường trú.
4-
Trường hợp có nhu cầu thay đổi nội dung ghi trong thẻ thường trú, người thường
trú phải nộp đơn tại Phòng Quản lý xuất nhập cảnh nơi thường trú.
Trong
thời hạn 5 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đơn đề nghị, Công an tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương (Phòng Quản lý xuất nhập cảnh) có trách nhiệm báo cáo
Cục Quản lý xuất nhập cảnh xem xét, quyết định Trong thời hạn 5 ngày làm việc
kể từ ngày nhận được báo cáo, Cục Quản lý xuất nhập cảnh có văn bản trả lời.
Đối với trường hợp được chấp thuận thay đổi nội dung ghi trong thẻ thường trú,
công an tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (Phòng Quản lý xuất nhập cảnh)
thực hiện việc cấp thẻ mới trong thời gian không quá 5 ngày làm việc.
5-
Người không quốc tịch nếu được cấp thẻ thường trú, thì được sử dụng thẻ này để
xuất, nhập cảnh Việt Nam.
VI.
THỦ TỤC CẤP THẺ THƯỜNG TRÚ
1.
Người nước ngoài thuộc diện quy định tại các điểm a, b khoản 1 Điều 13 Pháp
lệnh nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam có nhu cầu
thường trú tại Việt Nam nộp 01 bộ hồ sơ và làm thủ tục tại Cục Quản lý xuất
nhập cảnh Bộ Công an. Hồ sơ xin thường trú tại Việt Nam gồm các loại giấy tờ
sau:
- Đơn
xin thường trú theo mẫu N9A;
ảnh
photo
in 3 x 4 cm
(1)
See note
ĐƠN XIN THƯỜNG TRÚ
APPLICATION FOR PERMANENT RESIDENT STATUS
(Dùng cho người nước ngoài đang tạm trú tại Việt Nam) To be completed by temporary resident
foreigner in Viet Nam
Mẫu (Form) N9A
Kính
gửi/Attention to: …………………………….. (1)
1- Họ và tên (viết chữ in hoa): .................................................................... Full name (in capital letters)
Họ và tên khác (nếu có): ............................................................................ Other name (if any)
2- Sinh ngày ….. tháng ….. năm
……………..3- Giới tính: Nam □Nữ □ Date of birth (day, month, year)SexMaleFemale
4- Quốc tịch gốc: …………………….. 5- Quốc
tịch hiện nay: ............................... Nationality at birthCurrent
nationality
9- Địa chỉ tạm trú tại Việt Nam: số nhà:
…………….. đường/phố/thôn............... Current temporary residential address in Viet Nam (No.)
street, road/village
- Trình độ tiếng Việt (nói, nghe, đọc,
viết): .................................................. Vietnamese language skills (speaking,
listening, reading, writing)
13- Quá trình hoạt động của bản thân (tóm tắt từ lúc 18 tuổi đến nay, từng thời
gian làm gì, ở đâu):
Personal history in brief, from the age of 18 to present (what did you do?
Where did you reside?)
Tham gia tổ chức chính trị, xã hội (tên tổ chức, ngày tham gia, chức vụ hoặc
chức danh trong tổ chức):
Participation in political party or social organization affiliation (name, date
of your membership, your position or title in the party/organization)
Tôi xin cam đoan những nội dung khai
trên là đúng sự thật. I swear that the above statement are true
and correct to the best of my knowledge and belief.
Làm tại ….., ngày …
tháng … năm …… Done atdate (day, month, year) Người khai (Ký và ghi rõ họ tên) Signature and full name
Ghi
chú Note on the mark (1):
Bản tự khai lý lịch phải kèm theo Phiếu
lý lịch tư pháp (bản chính) do cơ quan có thẩm quyền của nước mà người xin
thường trú là công dân cấp. Trường hợp người nước ngoài thường trú ở nước khác
trước khi đến Việt Nam,
thì phải có thêm Phiếu lý lịch tư pháp (bản chính) do cơ quan có thẩm quyền của
nước mà người đó đang thường trú cấp. This curriculum vitae must be enclosed
with a criminal antecedent record/police check (original) of the applicant
issued by the relevant authority of country of which the applicant is a
citizen. If the applicant is a permanent resident of another country which is
not his/her home country before coming to Viet Nam, the curriculum vitae must
also be enclosed with a criminal antecedent record/police check (original),
issued by the relevant authority of the country where the applicant is
permanently residing.
ban
hành kèm theo Thông tư này;
- 04
ảnh mới chụp, cỡ 3 x 4 cm, phông nền trắng, mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không
đeo kính màu.
- Bản
chụp hộ chiếu (xuất trình bản chính để kiểm tra, đối chiếu);
- Các
giấy tờ, tài liệu liên quan khác (nếu có).
Trong
thời hạn 01 tháng kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Bộ trưởng Bộ Công an có
trách nhiệm báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
Cục
Quản lý xuất nhập cảnh Bộ Công an có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho
người xin thường trú và Công an cấp tỉnh nơi người đó xin thường trú biết quyết
định của Thủ tướng Chính phủ. Công an cấp tỉnh chỉ đạo Phòng Quản lý xuất nhập
cảnh cấp thẻ thường trú sau khi nhận được thông báo về quyết định đồng ý cho
thường trú của Thủ tướng Chính phủ.
2.
Người nước ngoài thuộc diện quy định tại điểm c khoản 1 Điều 13 Pháp lệnh nhập
cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam trực tiếp nộp 01 bộ
hồ sơ và làm thủ tục xin thường trú ở Việt Nam tại Cục Quản lý xuất nhập cảnh
Bộ Công an hoặc Phòng quản lý xuất nhập cảnh Công an cấp tỉnh nơi xin thường
trú.
a) Hồ
sơ xin thường trú gồm các loại giấy tờ sau:
- Đơn
xin thường trú theo mẫu N9A ban hành kèm theo Thông tư này;
- 04
ảnh mới chụp, cỡ 3 x 4 cm, phông nền trắng, mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không
đeo kính màu.
- Lý
lịch tư pháp do cơ quan có thẩm quyền của nước mà người đó là công dân hoặc của
nước mà người đó thường trú cấp;
-
Công hàm của cơ quan đại diện của nước mà người đó là công dân;
- Giấy bảo lãnh cho thân nhân là người
nước ngoài xin thường trú ở Việt Nam theo mẫu N10
Mẫu N10
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
GIẤY BẢO LÃNH
CHO
NGƯỜI NƯỚC NGOÀI THƯỜNG TRÚ TẠI VIỆT NAM (1)
I- NGƯỜI BẢO LÃNH:
1- Họ và tên: ............................................................................................
2- Sinh ngày … tháng … năm ……………. 3-
Giới tính: nam □nữ □
4- Địa chỉ thường trú (ghi theo sổ hộ
khẩu) .................................................
2- Đảm bảo về cuộc sống cho thân nhân
sau khi được thường trú (2)
a. Về nhà ở: Người bảo lãnh cung cấp
hoặc cho ở cùng nhà □
Người được bảo lãnh tự
mua□
b. Về nguồn sống thường xuyên:
Người bảo lãnh cung cấp tài chính để
nuôi dưỡng□
Người được bảo lãnh tự túc□
Tôi xin cam đoan những nội dung trên đây
là đúng sự thật.
Xác nhận của UBND phường, xã
nơi người bảo lãnh thường trú (3)
Làm tại ……., ngày …. tháng …. năm ….. Người bảo lãnh (ký,
ghi rõ họ tên)
Ghi chú (1),
(2), (3):
(1) Mỗi người làm 2 bản gửi kèm đơn xin
thường trú (mẫu N7)
(2) Tại khoản 2 Mục III, người bảo lãnh
chọn cách nào thì gạch chéo vào ô □ tương ứng và nộp kèm theo giấy tờ chứng
minh về việc đó. Cụ thể như sau:
+ Nếu gạch ô ở điểm a, thì phải xuất
trình giấy tờ chứng minh đã có nhà ở hợp pháp hoặc có nguồn tài chính hợp pháp
để đảm bảo sẽ có nhà ở cho người được bảo lãnh.
+ Nếu gạch ô ở điểm b, thì phải xuất
trình giấy tờ chứng minh người bảo lãnh có khả năng cung cấp tài chính để nuôi
dưỡng thường xuyên người được bảo lãnh, hoặc nộp giấy tờ tường trình và chứng
minh người được bảo lãnh có khả năng tự đảm bảo cuộc sống sau khi được phép
thường trú.
(3) Chủ tịch UBND phường, xã ký tên,
đóng dấu, ghi rõ họ tên, chức danh. Nếu không đồng ý với điểm nào ghi tại Mục I
của tờ bảo lãnh này thì cần ghi rõ lý do.
ban
hành kèm theo Thông tư này;
-
Giấy tờ chứng minh là vợ, chồng, con, cha, mẹ của công dân Việt Nam thường trú ở Việt Nam;
- Bản
chụp hộ chiếu (xuất trình bản chính để kiểm tra, đối chiếu);
- Các
giấy tờ, tài liệu liên quan khác (nếu có).
b)
Các giấy tờ nêu trong hồ sơ (trừ giấy bảo lãnh và hộ chiếu) phải được dịch ra
tiếng Việt và công chứng hoặc hợp pháp hóa lãnh sự theo quy định của pháp luật.
c)
Trong thời hạn 04 tháng kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Cục Quản lý xuất nhập
cảnh Bộ Công an phối hợp với các cơ quan có liên quan tiến hành thẩm tra, xác
minh và báo cáo Bộ trưởng Bộ Công an xem xét, quyết định. Trường hợp xét thấy
cần phải thẩm tra bổ sung thì thời gian trên có thể kéo dài thêm nhưng không
quá 02 tháng.
d)
Cục Quản lý xuất nhập cảnh Bộ Công an có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho
người xin thường trú và Công an cấp tỉnh nơi người đó xin thường trú biết về
quyết định của Bộ trưởng Bộ Công an. Công an cấp tỉnh chỉ đạo Phòng Quản lý xuất
nhập cảnh cấp thẻ thường trú trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận
được thông báo về quyết định đồng ý cho thường trú của Bộ trưởng Bộ Công an.
đ)
Thẻ thường trú được cấp riêng cho từng người theo mẫu N11
NHỮNG ĐIỀU CẦN CHÚ Ý
--------------
1. Người mang thẻ này
được miễn thị thực Việt Nam.
2. Người mang thẻ này
phải:
- Xuất trình thẻ khi
nhà chức trách yêu cầu.
- Bảo quản, giữ gìn
thẻ cẩn thận.
- Làm thủ tục xin cấp
thẻ mới nếu có nhu cầu thay đổi nội dung ghi trong thẻ.
- Có văn bản trình
báo ngay với cơ quan cấp thẻ khi thẻ bị hư hỏng, thất lạc.
- Định kỳ 3 năm kể từ
ngày cấp, trực tiếp đến cơ quan cấp thẻ đổi thẻ mới.
3. Nghiêm cấm các
hành vi: làm giả, tẩy xóa, sửa chữa, mua bán, cho người khác mượn và sử dụng
thẻ.
IMPORTANT INFORMATION
1. The holder of this card does not require a Vietnamese
visa.
2. The cardholder must:
- Show the card to the authorities on request.
- Keep this card carefully.
- Apply for a new card if any change or alteration of its
particulars is required.
- Immediately report in writing to the issuing office in
case of damage or loss of the card.
- Apply in person at the issuing office for a replacement
of the card every three years since it is issued.
3. Any case of forgery, unofficial alteration, mutilation
or sale of this card is strictly prohibited, as is its lending for unlawful
use.
N11
3x4 cm
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa ViệtNam SocialistRepublic
of Viet Nam
THẺ THƯỜNG TRÚ
TEMPORARY RESIDENCE CARD
Số (No): …………………… (1)
Công an tỉnh/TP
.............................. cấp Issued by the Public Security of
Province/City to
Họ tên
………………………………………… Full nameGiới tính (Sex): nam (M) □ nữ
(F) □
Sinh ngày ..... tháng
... năm ............. Date of birth (day, month year)
Mang hộ chiếu của (Holding the passport of): ….........
…………………………………………………….............
Số (Passport number): ………………………...............
Thường trú tại:
........................................................... Is permitted to reside permanentily at
…………………………………………………….............
Cấp ngày ….. tháng
….. năm …… Date of issue (day, month, year) TRƯỞNG PHÒNG QUẢN LÝ XNC Chief of Immigration Office
Thuyết minh:
* (1): Bao gồm mã số và ký hiệu cho từng
loại đối tượng được cấp thẻ thường trú. Ký hiệu thẻ ghi cụ thể như sau:
- ĐB: + Cấp cho người đấu tranh vì tự do
và độc lập dân tộc, vì chủ nghĩa xã hội, vì dân chủ và hòa bình hoặc vì sự
nghiệp khoa học mà bị bức hại;
+ Cấp cho người có công lao đóng góp cho
sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc Việt Nam;
- BL: cấp cho người có vợ, chồng, con, cha,
mẹ là công dân Việt Nam
thường trú ở Việt Nam.
- NK: Cấp cho người được phép thường trú
mà không cần thủ tục bảo lãnh.
* + Kích thước thẻ bằng kích thước hộ
chiếu.
+ Có vân nền màu vàng nhạt, ở giữa có
hình quốc huy chìm.
+ Khi in có kỹ thuật bảo vệ.
ban
hành kèm theo Thông tư này.
e)
Trong thời hạn 02 tháng, kể từ ngày nhận được thông báo của Cục Quản lý xuất
nhập cảnh Bộ Công an, người nước ngoài được chấp thuận cho thường trú ở Việt Nam phải đến
Phòng Quản lý xuất nhập cảnh nơi thường trú để nhận thẻ thường trú. Quá thời
hạn nêu trên, người được chấp thuận cho thường trú không đến nhận thẻ mà không
có lý do chính đáng thì thẻ thường trú mặc nhiên hết giá trị.
VII.
THỦ TỤC CẤP ĐỔI THẺ THƯỜNG TRÚ
-
Định kỳ 03 năm một lần, người được cấp thẻ thường trú phải có mặt tại Phòng
quản lý xuất nhập cảnh Công an cấp tỉnh nơi thường trú để làm thủ tục cấp đổi
thẻ thường trú. Việc xin cấp đổi thẻ thường trú được thực hiện trong thời hạn
90 ngày tínhđến ngày phải có mặt. Người xin cấp đổi thẻ thường trú nộp 01 bộ hồ
sơ gồm các loại giấy tờ sau:
+ 01 tờ khai cấp lại thẻ thường trú theo
mẫu N9C
Mẫu
(Form) N9C
TỜ KHAI CẤP LẠI THẺ THƯỜNG TRÚ APPLICATION FOR RENEWAL/REPLACEMENT OF A PERMANENT
RESIDENT CARD
(Dùng cho người nước
ngoài đã được phép thường trú) (To be completed by permanent resident
foreigner in Viet Nam)
ảnh
pho to in
3x4 cm
(1)
See note
1- Họ và tên (viết chữ in hoa): ................................................................... Full name (in capital letters)
Họ và tên khác (nếu có): ............................................................................ Other names (if any)
2- Sinh ngày ….. tháng …….. năm ……… 3.
Giới tính: Nam
□Nữ □ Date of birth (day, month, year)SexMaleFemale
4- Nơi sinh: .............................................................................................. Place of birth
5- Quốc tịch gốc: ……………………….. 6- Quốc
tịch hiện nay: ............................ Nationality at birthCurrent
nationality
7- Nghề nghiệp: ........................................................................................ Current occupation/profession
8- Nơi làm việc: Tên cơ quan/tổ chức ...........................................................
Employer (institution/organization)
Địa chỉ: .................................................................................................... Employer's address
Điện thoại/Email (Telephone number/Email): ................................................
9- Nơi thường trú: Permanent residential address
số nhà …………… đường/phố/thôn ............................................................... No.road, street/ village
Tôi xin cam đoan những nội dung khai
trên đây là đúng sự thật. I swear that the above statement are true
and correct to my best of my knowledge and belief.
Xác nhận của UBND phường, xã
nơi người nước ngoài thường trú (3) Certified by the
People's Committee of the Ward/Commune where the applicant resides
Làm tại ….., ngày …
tháng … năm …… Done atdate (day, month, year) Người làm đơn ký,ghi rõ họ tên Signature and full name of the
applicant
Ghi
chú Note on mark:
(1) Dán ảnh mới chụp, phông nền trắng,
mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính màu; sau khi dán đóng dấu giáp lai
của UBND phường, xã và kèm theo 03 ảnh rời để cấp thẻ. Please stick a recent photo on white
background, straight looking face, without hat or sun glasses, with a certified
seal by the People's Committee of the Ward/ Commune and enclose 03 copies of
same photo.
(2) Theo quy định của pháp luật: cứ 3
năm 1 lần người nước ngoài thường trú phải đến cơ quan quản lý XNC và làm thủ
tục đổi thẻ thường trú Pursuant to the regulations: Every 3
years the permanent resident foreigner must apply in person for a replacement
of permanent resident card at the Immigration Office
(3) Chủ tịch UBND phường, xã ký tên,
đóng dấu, ghi rõ họ tên, chức danh. Nếu không đồng ý với điểm nào từ mục 6 đến
mục 11 trong tờ khai này, thì ghi rõ lý do. The Chairman of the People's Communes of
the Ward/Commune certifies with his/her signature, seal full name and title.
Any disagreements with any item from 6 to 11 of this form must be clearly
stated
ban
hành kèm theo Thông tư này;
+ 02
ảnh mới chụp, cỡ 3 x 4 cm, phông nền trắng, mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không
đeo kính màu.
+ Thẻ
thường trú:
+ Bản
chụp hộ chiếu (xuất trình bản chính để kiểm tra, đối chiếu).
-
Trường hợp chưa hết thời hạn 03 năm (tính từ ngày cấp thẻ), người được cấp thẻ
có nhu cầu thay đổi nội dung ghi trong thẻ thường trú thì nộp hồ sơ và làm thủ
tục như xin cấp đổi thẻ thường trú.
- Trong
thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ xin cấp đổi thẻ thường trú,
Phòng Quản lý xuất nhập cảnh Công an cấp tỉnh có trách nhiệm báo cáo Cục Quản
lý xuất nhập cảnh xem xét, quyết định. Cục Quản lý xuất nhập cảnh có văn bản
trả lời trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo. Phòng
Quản lý xuất nhập cảnh Công an cấp tỉnh cấp thẻ mới trong thời gian không quá
05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản chấp thuận”.
VIII- TỔ CHỨC THỰC HIỆN
1-
Cục Quản lý xuất nhập cảnh có trách nhiệm:
-
Hướng dẫn các cơ quan, tổ chức, cá nhân mời, đón, bảo lãnh người nước ngoài vào
Việt Nam
và người nước ngoài thực hiện Thông tư này.
-
Ban hành văn bản hướng dẫn lực lượng kiểm soát nhập xuất cảnh ở cửa khẩu quốc
tế và công an tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tổ chức thực hiện công tác
quản lý Nhà nước về nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt
Nam; ban hành quy trình, biểu mẫu giải quyết việc nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú
của người nước ngoài thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Công an.
-
Kịp thời thông báo cho cơ quan chức năng của Bộ Ngoại giao những vấn đề về an
ninh quốc gia có liên quan và những vi phạm pháp luật Việt Nam về xuất cảnh,
nhập cảnh, cư trú của người nước ngoài được hưởng quyền ưu đãi, miễn trừ ngoại
giao, lãnh sự để xử lý về mặt ngoại giao.
-
Quản lý và cung cấp kịp thời ấn phẩm trắng thị thực cho Cục lãnh sự, theo kế
hoạch đã được dự trù trước.
2-
Giám đốc Công an tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương căn cứ đặc điểm của địa
phương, quy định cụ thể việc chuyển danh sách tạm trú của người nước ngoài từ
công an phường, xã về Phòng quản lý xuất nhập cảnh bằng biện pháp nhanh nhất.
3-
Cục Lãnh sự có trách nhiệm:
-
Hướng dẫn cơ quan đại diện Việt Nam,
cơ quan đại diện nước ngoài và cơ quan liên quan thực hiện thông tư này.
-
Ban hành quy trình, biểu mẫu giải quyết việc nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của
người nước ngoài tại Việt Nam
thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Ngoại giao.
-
Định kỳ hàng quý thông báo cho Cục Quản lý xuất nhập cảnh tình hình nhập cảnh,
xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Ngoại giao
để tổng hợp báo cáo Chính phủ.
4-
Cục trưởng Cục Quản lý xuất nhập cảnh chủ trì, phối hợp với Cục trưởng Cục lãnh
sự thống nhất ban hành các loại mẫu giấy tờ sau:
a)
Đơn xin thị thực;
b)
Mẫu thị thực;
c)
Mẫu thẻ tạm trú.
5-
Căn cứ vào chức năng, nhiệm vụ của mình, Bộ Công an, Bộ Ngoại giao hướng dẫn cơ
quan, đơn vị trực thuộc thực hiện thông tư này.
6-
Thông tư này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký. Những quy định, hướng dẫn
liên tịch trước đây của Bộ Công an, Bộ Ngoại giao trái với Thông tư này đều bãi
bỏ.
Ảnh - photo
in 4x6 cm
(1)
See note
TỜ KHAI ĐỀ NGHỊ CẤP
THỊ THỰC VIỆT NAM
Application for a Vietnamese Visa
Mẫu (Form) N1
1- Họ tên (chữ in hoa): .............................................................................. Full name (in capital letters)
Tên khác (nếu có): ..................................................................................... Other name (if any)
2- Sinh ngày ….. tháng ….. năm ……………..
3- Giới tính: Nam
□Nữ □ Date of birth (day, month, year)SexMaleFemale
4- Nơi sinh: .............................................................................................. Place of birth
5- Quốc tịch gốc: …………………….. 6- Quốc
tịch hiện nay: ............................... Nationality at birthCurrent
nationality
Tôi xin cam đoan những nội dung trên đây
là đúng sự thật. I swear that the above declarations are
true and correct to the best of my knowledge and belief.
Làm tại: ……….. ngày …
tháng … năm ….. Done atdate (day, month, year) Người đề nghị ký, ghi rõ họ tên Signature and full name of the
applicant
Ghi
chú/Note:
(1) Mỗi người khai 01 bản, dán ảnh mới
chụp, cỡ 4x6cm, phông nền trắng, mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính
mầu Each applicant completes one form, stick
a recent (4x6) photo on a white background, straight looking, without hat or
sunglasses.
(2) Nếu là hộ chiếu thì ghi rõ phổ
thông, công vụ hay ngoại giao; nếu là giấy tờ thay hộ chiếu thì ghi rõ tên giấy
tờ đó If document is a passport, please specify
its type: Ordinary, Official/Service or Diplomatic; for document in lieu of
passport, please specify its name
Mẫu (Form) N3
ĐƠN BẢO LÃNH CHO THÂN NHÂN LÀ NGƯỜI NƯỚC
NGOÀI NHẬP CẢNH (1) VISA SPONSORING APPLICATION FOR FAMILY
MEMBERS' VISIT
I-
Người bảo lãnh (Details of the sponsor):
1- Họ và tên (chữ in hoa): ................................. 2- Giới
tính: Nam
□Nữ□ Full name (in capital letters)SexMaleFemale
3- Sinh ngày ……….. tháng ……… năm ………….
4- Quốc tịch hiện nay: ............ Date of birth (day, month, year)Current
Nationality
5- Giấy chứng minh nhân dân/hộ chiếu/thẻ
thường trú số: ............................ Identity Card/Passport/Permanent Resident
Card number
Ngày cấp: ……………………… Cơ quan cấp: ..................................................... Issue dateIssuing authority
6- Nghề
nghiệp:................................ 7- Nơi làm việc: ................................ Current occupation/professionEmployer and employer's address
8- Địa chỉ thường trú/tạm trú tại Việt Nam: (2) ............................................ Permanent/temporary residential address
in Viet Nam
9- Điện thoại liên hệ/Email Contact telephone number/Email: .........................
II-
Người nước ngoài được bảo lãnh (Detail of the sponsored
visa applicant):
Họ và tên (chữ in
hoa) Full name
(in capital letters) Giới tính (Sex)
Ngày tháng năm sinh Date of birth
Quốc tịch (Nationality)
Số hộ chiếu Passport number
Nghề nghiệp Current occupation/ profession
Quan hệ với người bảo
lãnh Relationship to the sponsor
Gốc (At birth)
Hiện nay (Current)
III-
Đề nghị Cục quản lý xuất nhập cảnh (Detailed
requests to Immigration Department):
1- Giải quyết cho những người có tên ở
Mục II trên nhập xuất cảnh Việt Nam
một lần □ hoặc nhiều lần □ từ ngày ……/…../……. đến ngày ……../……../………… To grant an single entry □ or multiple
entries □ permission to Viet Nam for people listed in Part II, with a proposed
length of stay from//(day, month, year) to//(day, month, year)
2- Mục đích/ Purpose of entry: ....................................................................
3- Dự kiến địa chỉ tạm trú ở Việt Nam: ........................................................ Proposed temporary address in Viet Nam
4- Thông báo cho cơ quan đại diện Việt Nam tại
……………….. nước: ………………………….. để cấp thị thực. To notify the Vietnam Embassy/Consulate at
…………….. in (country) ………………………… forvisa issuance
5- Cho nhận thị thực tại cửa khẩu, tên
cửa khẩu (nếu có yêu cầu): ..................
Tôi xin cam đoan những nội dung khai
trên đây là đúng sự thật. I swear that the above declarations on
this form are true and correct to the best of my knowledge and belief.
Xác nhận (Certified
by) (3) (Ký, ghi rõ họ tên chức vụ, đóng dấu)
Signature, full name, title and seal
Làm tại ….., ngày …..
tháng ….. năm ……. Done atdate (day, month, year) Người bảo lãnh (ký, ghi rõ họ tên) The sponsor (signature and full
name)
Ghi chú/Note:
(1) Mẫu này dùng cho công dân Việt Nam,
người nước ngoài thường trú tại Việt Nam và người nước ngoài tạm trú tại Việt
Nam từ 6 tháng trở lên có nhu cầu mời, bảo lãnh cho người nước ngoài (bố, mẹ,
vợ, chồng, con, anh chị em ruột) nhập cảnh thăm thân. Mỗi người kê khai 1 bản
gửi trực tiếp đến Cục Quản lý xuất nhập cảnh - Bộ Công an. This form isusedbyVietnamese permanent citizensand foreignersbeing a permanent
resident or granted a length of stay exceeding six months in Viet Nam to lodge application for entry into Viet Nam for his/her sponsored family
members (father, mother, spouse, children, brother, sister). To apply please submit a completed form
in person at the Immigration Department - Ministry of Public Security.
(2) Công dân Việt Nam và người nước
ngoài thường trú thì ghi địa chỉ thường trú; người nước ngoài tạm trú thì ghi
địa chỉ tạm trú For Vietnamese permanent residents and
permanent resident foreigners, please state the permanent residential address
in Viet Nam; for temporary resident foreigners, please state the temporary
residential address.
(3) - Nếu người bảo lãnh là công dân
Việt Nam
hoặc người nước ngoài thường trú thì phải có xác nhận của UBND phường, xã nơi
người đó thường trú. If the sponsor is a Vietnamese permanent
residents or a permanent resident foreigner, certification from the People's
Committee of the local Ward/Commune where he/she resides is required.
- Nếu người bảo lãnh là người nước ngoài
đang tạm trú ở Việt Nam
thì phải có xác nhận của cơ quan, tổ chức nơi người đó đang làm việc, học tập. If the sponsor is a temporary resident
foreigner in Viet Nam,
the certification from his/her local employer or receiving agency/organization
is required.
Mẫu (Form) N5
TỜ KHAI ĐỀ NGHỊ CẤP, BỔ SUNG, SỬA ĐỔI THỊ THỰC, GIỚI HẠN
TẠM TRÚ (1) Application for visa issuance,
replacement, modification, or stay extension
(Dùng cho người nước
ngoài đang tạm trú tại Việt Nam) To be completed by temporary resident
foreigner in Viet Nam
1-
Người đề nghị/Details
of the applicant:
Họ tên (chữ in hoa): ............................................... Giới
tính: Nam
□Nữ □ Full name (in capital letters)SexMaleFemale
Sinh ngày ………….. tháng …….. năm ……… Quốc
tịch: ................................... Date of birth (day, month, year)Current Nationality
Hộ chiếu số: ……………….. có giá trị đến
ngày ……./……./…….. Nghề nghiệp: .... Passport numberExpiry date (day, month,
year)Current Occupation/Profession
Ngày nhập cảnh Việt Nam:
…../…../………… Mục đích nhập cảnh:..................... Date of latest entry into Viet NamPurpose of entry
Địa chỉ tạm trú ở Việt Nam: ........................................................................ Current residential address in Viet Nam
Điện thoại liên hệ/Email Contact telephone number/email ..............................
2-
Cơ quan/tổ chức hoặc thân nhân ở Việt Nam
mời, bảo lãnh: Details of the hosting
organization/employer or individual in Viet Nam
2.1. Cơ quan, tổ chức: tên/Name of the hosting organization/employer ..........
Địa chỉ/Address.........................................................................................
Điện thoại liên hệ/Email Contact telephone number/Email ..............................
2.2. Thân nhân bảo lãnh (họ tên):
……………………….. Ngày sinh: ……/…../…….. Sponsoring family member (full name)Date of birth (day,
month, year)
Giấy chứng minh nhân dân/hộ chiếu/thẻ
thường trú số: ................................ Number of Identity card/Passport/
Permanent Residence Card
Cấp ngày/Date of issue: ……………………… Cơ quan cấp/ Issuing authority: .......
Quan hệ với người được đề nghị/Relationship to the applicant .......................
Địa chỉ thường trú/tạm trú tại Việt Nam: ...................................................... Permanent/temporary residential address
in Viet Nam
Điện thoại liên hệ/Email Contact telephone number/Email ..............................
3-
Nội dung đề nghị (điền
vào 01 trong 03 nội dung sau)/Details of
request (please complete 01 of the 03 following appropriate items):
3.1. Cấp thị thực:một lần □nhiều lần □có giá trị đến ngày: …../…../ Visa requestedSingleMultipleValid to (day, month, year)
3.2. Bổ sung, sửa đổi thị thực/ Visa modified as: ..........................................
3.3. Gia hạn tạm trú đến ngày/ Extension of stay to the date (day, month,
year):....../....../
- Lý do/ Reasons for the request: ................................................................
4-
Những điều cần trình bày thêm/ Additional explanations: ...................
Làm tại ………………, ngày
….. tháng ….. năm ……. Done atdate (day, month, year)
Xác nhận (2)/Certified
by
(ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu) Signature, full name, title and seal
Người bảo lãnh/The sponsor
(ký, ghi rõ họ tên) Signature and full name
Người đề nghị/The applicant (ký, ghi rõ họ tên) Signature and full name
Ghi
chú/Note for (1), (2)
(1) Mỗi người khai 1 bản, kèm hộ chiếu
gửi trực tiếp đến cơ quan quản lý xuất nhập cảnh (To apply, please submit in person 01
completed application form enclosed with your passport at the Immigration
Office).
(2) Xác nhận của thủ trưởng cơ quan, tổ
chức mời, bảo lãnh đối với trường hợp do cơ quan, tổ chức bảo lãnh. Xác nhận
của Trưởng công an phường, xã nơi người bảo lãnh thường trú trong trường hợp cá
nhân bảo lãnh. (Certified by the head of the hosting
organization/employer of the applicant if the host is an organization/employer.
Certified by the Chief Police of the Ward/Commune where the sponsor resides if
the host is an individual)
Mẫu N7A
Tên cơ quan/tổ chức
Trụ sở tại:
Điện thoại: Số: …………..
Đề nghị cấp thẻ tạm trú cho người nước ngoài
………….., ngày … tháng … năm ……..
Kính
gửi: ……………………………………………………….
Đề nghị quý cơ quan xem xét cấp thẻ tạm
trú cho ……….. người nước ngoài sau đây:
Số TT
Họ và tên
Ngày tháng năm sinh
Công việc đảm nhận
(thông tin chi tiết từng người kèm theo)
Nơi nhận:
Thủ trưởng cơ quan/tổ chức (Ký, đóng dấu, ghi rõ
họ tên, chức vụ)
Mẫu N7B
THÔNG TIN VỀ NGƯỜI NƯỚC NGOÀI
ĐỀ NGHỊ CẤP THẺ TẠM TRÚ (1)
(kèm theo công văn số
……… ngày …/…/………
của …………………. ) (2)
Ảnh
(3)
1- Họ và tên (viết chữ in hoa): ...................................................................
2- Sinh ngày … tháng … năm ……………….. 3-
Giới tính: nam □nữ□
4- Quốc tịch gốc: ………………………… 5- Quốc
tịch hiện nay: ...........................
+ Làm việc với cơ quan/tổ chức: .................................................................
Địa chỉ: ....................................................................................................
+ Sống cùng ông/bà: ……………………............
quan hệ ...................................
Ghi
chú (1), (2), (3), (4), (5):
(1) Đóng dấu treo của cơ quan/tổ chức
vào phía bên trái bên cạnh tiêu đề này
(2) Công văn theo mẫu N5A
(3) Dán 01 ảnh mới chụp, cỡ 3x4 cm,
phông nền trắng, mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính màu, có đóng dấu
giáp lai của cơ quan/tổ chức đề nghị cấp thẻ tạm trú; kèm theo 01 ảnh rời cùng
kiểu để cấp thẻ
(4) Nếu là hộ chiếu thì ghi rõ phổ
thông, công vụ hay ngoại giao; nếu là giấy tờ thay hộ chiếu thì ghi rõ tên giấy
tờ đó.
(5) Nộp kèm giấy tờ chứng minh mục đích
ở lại Việt Nam (tùy trường hợp mà nộp giấy tờ thích hợp như: giấy phép lao
động; quyết định bổ nhiệm chức danh trong doanh nghiệp; người thuộc biên chế
Văn phòng đại diện, Chi nhánh công ty nước ngoài tại Việt Nam; giấy đăng ký kết
hôn; giấy khai sinh)
NHỮNG ĐIỀU CẦN CHÚ Ý
--------------
1. Người mang thẻ này
được miễn thị thực Việt Nam.
2. Người mang thẻ này
phải:
- Xuất trình thẻ khi
nhà chức trách yêu cầu.
- Bảo quản, giữ gìn
thẻ cẩn thận.
- Làm thủ tục xin cấp
thẻ mới nếu có nhu cầu thay đổi nội dung ghi trong thẻ.
- Có văn bản trình
báo ngay với cơ quan cấp thẻ khi thẻ bị hư hỏng, thất lạc.
3. Nghiêm cấm các
hành vi: làm giả, tẩy xóa, sửa chữa, mua bán, cho người khác mượn và sử dụng
thẻ.
Important information
1. The holder of this card does not require a Vietnamese
visa.
2. The cardholder must:
- Show the card to the authorities on request.
- Keep this card carefully.
- Apply for a new card if any change or alteration of its
particulars is required.
- Immediately report in writing to the issuing office in
case of damage or loss of the card.
3. Any case of forgery, unofficial alteration, mutilation
or sale of this card is strictly prohibited, as is its lending for unlawful
use.
Mẫu (form) N8
3x4 cm
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa ViệtNam SocialistRepublic
of Viet Nam
Thẻ tạm trú
Temporary residence card
Số (No): …………………… (1)
Cục Quản lý xuất nhập
cảnh cấp cho: Issued by the Immigration Department to
Họ tên ………………………………………… Full nameGiới tính (Sex): nam (M) □ nữ
(F) □
Sinh ngày ..... tháng
... năm ............. Date of birth (day, month year)
Mang hộ chiếu của (Holding the passport of): ….........
…………………………………………………….............
Số (Passport number): ………………………...............
Cơ quan, tổ chức bảo
lãnh (Sponsoring agency/organization):
............……….………………….
………………………………….............…………………
Thẻ này có giá trị
đến ngày ……./…./……….. This card expires on(date, month, year)
Cấp ngày ….. tháng
….. năm …… Date of issue (day, month, year) Trưởng phòng Chief of Division
Thuyết minh:
(1): bao gồm mã số và ký hiệu cho từng
loại đối tượng nhập cảnh như quy định tại Thông tư liên Bộ.
+ Kích thước mẫu bằng kích thước hộ
chiếu. In 2 mặt.
+ Sử dụng hai thứ tiếng Việt và tiếng
Anh.
+ Thẻ có vân nền màu xanh, ở giữa có
hình quốc huy chìm.
+ Khi in có kỹ thuật bảo vệ.
ảnh
photo
in 3 x 4 cm
(1)
See note
ĐƠN XIN THƯỜNG TRÚ
APPLICATION FOR PERMANENT RESIDENT STATUS
(Dùng cho người nước ngoài đang tạm trú tại Việt Nam) To be completed by temporary resident
foreigner in Viet Nam
Mẫu (Form) N9A
Kính
gửi/Attention to: …………………………….. (1)
1- Họ và tên (viết chữ in hoa): .................................................................... Full name (in capital letters)
Họ và tên khác (nếu có): ............................................................................ Other name (if any)
2- Sinh ngày ….. tháng ….. năm
……………..3- Giới tính: Nam □Nữ □ Date of birth (day, month, year)SexMaleFemale
4- Quốc tịch gốc: …………………….. 5- Quốc
tịch hiện nay: ............................... Nationality at birthCurrent nationality
9- Địa chỉ tạm trú tại Việt Nam: số nhà:
…………….. đường/phố/thôn............... Current temporary residential address in Viet Nam (No.)
street, road/village
- Trình độ tiếng Việt (nói, nghe, đọc,
viết): .................................................. Vietnamese language skills (speaking,
listening, reading, writing)
13- Quá trình hoạt động của bản thân (tóm tắt từ lúc 18 tuổi đến nay, từng thời
gian làm gì, ở đâu):
Personal history in brief, from the age of 18 to present (what did you do?
Where did you reside?)
Tham gia tổ chức chính trị, xã hội (tên tổ chức, ngày tham gia, chức vụ hoặc
chức danh trong tổ chức):
Participation in political party or social organization affiliation (name, date
of your membership, your position or title in the party/organization)
Tôi xin cam đoan những nội dung khai
trên là đúng sự thật. I swear that the above statement are true
and correct to the best of my knowledge and belief.
Làm tại ….., ngày …
tháng … năm …… Done atdate (day, month, year) Người khai (Ký và ghi rõ họ tên) Signature and full name
Ghi
chú Note on the mark (1):
Bản tự khai lý lịch phải kèm theo Phiếu
lý lịch tư pháp (bản chính) do cơ quan có thẩm quyền của nước mà người xin
thường trú là công dân cấp. Trường hợp người nước ngoài thường trú ở nước khác
trước khi đến Việt Nam,
thì phải có thêm Phiếu lý lịch tư pháp (bản chính) do cơ quan có thẩm quyền của
nước mà người đó đang thường trú cấp. This curriculum vitae must be enclosed
with a criminal antecedent record/police check (original) of the applicant
issued by the relevant authority of country of which the applicant is a
citizen. If the applicant is a permanent resident of another country which is
not his/her home country before coming to Viet Nam, the curriculum vitae must
also be enclosed with a criminal antecedent record/police check (original),
issued by the relevant authority of the country where the applicant is
permanently residing.
Mẫu (Form) N9C
TỜ KHAI CẤP LẠI THẺ THƯỜNG TRÚ APPLICATION FOR RENEWAL/REPLACEMENT OF A PERMANENT
RESIDENT CARD
(Dùng cho người nước
ngoài đã được phép thường trú) (To be completed by permanent resident
foreigner in Viet Nam)
ảnh
pho to in
3x4 cm
(1)
See note
1- Họ và tên (viết chữ in hoa): ................................................................... Full name (in capital letters)
Họ và tên khác (nếu có): ............................................................................ Other names (if any)
2- Sinh ngày ….. tháng …….. năm ……… 3.
Giới tính: Nam
□Nữ □ Date of birth (day, month, year)SexMaleFemale
4- Nơi sinh: .............................................................................................. Place of birth
5- Quốc tịch gốc: ……………………….. 6- Quốc
tịch hiện nay: ............................ Nationality at birthCurrent
nationality
7- Nghề nghiệp: ........................................................................................ Current occupation/profession
8- Nơi làm việc: Tên cơ quan/tổ chức ...........................................................
Employer (institution/organization)
Địa chỉ: .................................................................................................... Employer's address
Điện thoại/Email (Telephone number/Email): ................................................
9- Nơi thường trú: Permanent residential address
số nhà …………… đường/phố/thôn ............................................................... No.road, street/ village
Tôi xin cam đoan những nội dung khai
trên đây là đúng sự thật. I swear that the above statement are true
and correct to my best of my knowledge and belief.
Xác nhận của UBND phường, xã
nơi người nước ngoài thường trú (3) Certified by the
People's Committee of the Ward/Commune where the applicant resides
Làm tại ….., ngày …
tháng … năm …… Done atdate (day, month, year) Người làm đơn ký,ghi rõ họ tên Signature and full name of the
applicant
Ghi
chú Note on mark:
(1) Dán ảnh mới chụp, phông nền trắng,
mặt nhìn thẳng, đầu để trần, không đeo kính màu; sau khi dán đóng dấu giáp lai
của UBND phường, xã và kèm theo 03 ảnh rời để cấp thẻ. Please stick a recent photo on white
background, straight looking face, without hat or sun glasses, with a certified
seal by the People's Committee of the Ward/ Commune and enclose 03 copies of
same photo.
(2) Theo quy định của pháp luật: cứ 3
năm 1 lần người nước ngoài thường trú phải đến cơ quan quản lý XNC và làm thủ
tục đổi thẻ thường trú Pursuant to the regulations: Every 3
years the permanent resident foreigner must apply in person for a replacement
of permanent resident card at the Immigration Office
(3) Chủ tịch UBND phường, xã ký tên,
đóng dấu, ghi rõ họ tên, chức danh. Nếu không đồng ý với điểm nào từ mục 6 đến
mục 11 trong tờ khai này, thì ghi rõ lý do. The Chairman of the People's Communes of
the Ward/Commune certifies with his/her signature, seal full name and title.
Any disagreements with any item from 6 to 11 of this form must be clearly
stated
Mẫu N10
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
GIẤY BẢO LÃNH
CHO
NGƯỜI NƯỚC NGOÀI THƯỜNG TRÚ TẠI VIỆT NAM (1)
I- NGƯỜI BẢO LÃNH:
1- Họ và tên: ............................................................................................
2- Sinh ngày … tháng … năm ……………. 3-
Giới tính: nam □nữ □
4- Địa chỉ thường trú (ghi theo sổ hộ
khẩu) .................................................
2- Đảm bảo về cuộc sống cho thân nhân
sau khi được thường trú (2)
a. Về nhà ở: Người bảo lãnh cung cấp
hoặc cho ở cùng nhà □
Người được bảo lãnh tự mua□
b. Về nguồn sống thường xuyên:
Người bảo lãnh cung cấp tài chính để
nuôi dưỡng□
Người được bảo lãnh tự túc□
Tôi xin cam đoan những nội dung trên đây
là đúng sự thật.
Xác nhận của UBND phường, xã
nơi người bảo lãnh thường trú (3)
Làm tại ……., ngày …. tháng …. năm ….. Người bảo lãnh (ký,
ghi rõ họ tên)
Ghi chú (1),
(2), (3):
(1) Mỗi người làm 2 bản gửi kèm đơn xin
thường trú (mẫu N7)
(2) Tại khoản 2 Mục III, người bảo lãnh
chọn cách nào thì gạch chéo vào ô □ tương ứng và nộp kèm theo giấy tờ chứng
minh về việc đó. Cụ thể như sau:
+ Nếu gạch ô ở điểm a, thì phải xuất
trình giấy tờ chứng minh đã có nhà ở hợp pháp hoặc có nguồn tài chính hợp pháp
để đảm bảo sẽ có nhà ở cho người được bảo lãnh.
+ Nếu gạch ô ở điểm b, thì phải xuất
trình giấy tờ chứng minh người bảo lãnh có khả năng cung cấp tài chính để nuôi
dưỡng thường xuyên người được bảo lãnh, hoặc nộp giấy tờ tường trình và chứng
minh người được bảo lãnh có khả năng tự đảm bảo cuộc sống sau khi được phép
thường trú.
(3) Chủ tịch UBND phường, xã ký tên,
đóng dấu, ghi rõ họ tên, chức danh. Nếu không đồng ý với điểm nào ghi tại Mục I
của tờ bảo lãnh này thì cần ghi rõ lý do.
NHỮNG ĐIỀU CẦN CHÚ Ý
--------------
1. Người mang thẻ này
được miễn thị thực Việt Nam.
2. Người mang thẻ này
phải:
- Xuất trình thẻ khi
nhà chức trách yêu cầu.
- Bảo quản, giữ gìn
thẻ cẩn thận.
- Làm thủ tục xin cấp
thẻ mới nếu có nhu cầu thay đổi nội dung ghi trong thẻ.
- Có văn bản trình
báo ngay với cơ quan cấp thẻ khi thẻ bị hư hỏng, thất lạc.
- Định kỳ 3 năm kể từ
ngày cấp, trực tiếp đến cơ quan cấp thẻ đổi thẻ mới.
3. Nghiêm cấm các
hành vi: làm giả, tẩy xóa, sửa chữa, mua bán, cho người khác mượn và sử dụng thẻ.
IMPORTANT INFORMATION
1. The holder of this card does not require a Vietnamese
visa.
2. The cardholder must:
- Show the card to the authorities on request.
- Keep this card carefully.
- Apply for a new card if any change or alteration of its
particulars is required.
- Immediately report in writing to the issuing office in
case of damage or loss of the card.
- Apply in person at the issuing office for a replacement
of the card every three years since it is issued.
3. Any case of forgery, unofficial alteration, mutilation
or sale of this card is strictly prohibited, as is its lending for unlawful
use.
N11
3x4 cm
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa ViệtNam SocialistRepublic
of Viet Nam
THẺ THƯỜNG TRÚ
TEMPORARY RESIDENCE CARD
Số (No): …………………… (1)
Công an tỉnh/TP ..............................
cấp Issued by the Public Security of
Province/City to
Họ tên
………………………………………… Full nameGiới tính (Sex): nam (M) □ nữ
(F) □
Sinh ngày ..... tháng
... năm ............. Date of birth (day, month year)
Mang hộ chiếu của (Holding the passport of): ….........
…………………………………………………….............
Số (Passport number): ………………………...............
Thường trú tại:
........................................................... Is permitted to reside permanentily at
…………………………………………………….............
Cấp ngày ….. tháng
….. năm …… Date of issue (day, month, year) TRƯỞNG PHÒNG QUẢN LÝ XNC Chief of Immigration Office
Thuyết minh:
* (1): Bao gồm mã số và ký hiệu cho từng
loại đối tượng được cấp thẻ thường trú. Ký hiệu thẻ ghi cụ thể như sau:
- ĐB: + Cấp cho người đấu tranh vì tự do
và độc lập dân tộc, vì chủ nghĩa xã hội, vì dân chủ và hòa bình hoặc vì sự
nghiệp khoa học mà bị bức hại;
+ Cấp cho người có công lao đóng góp cho
sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc Việt Nam;
- BL: cấp cho người có vợ, chồng, con,
cha, mẹ là công dân Việt Nam
thường trú ở Việt Nam.
- NK: Cấp cho người được phép thường trú
mà không cần thủ tục bảo lãnh.
* + Kích thước thẻ bằng kích thước hộ
chiếu.
+ Có vân nền màu vàng nhạt, ở giữa có
hình quốc huy chìm.